ABENDESSEN AUF DER DACHTERRASSE
Genießen Sie einen unglaublichen Blick über Venedig, während Sie auf unserer Dachterrasse speisen
ab 48,00€ JederABENDESSEN AUF DER DACHTERRASSE
Ein Blick auf Venedig von oben kann einem das Herz stehlen.
Wir erwarten Sie auf unserer Panorama-Dachterrasse Top of the Carlton Sky Lounge & Restaurant für einen fabelhaften Abend, weit weg von der Hektik der Stadt, aber ebenso eingetaucht in die Schönheit Venedigs.
Die Pracht des Canal Grande, die sich vor Ihren Augen entfaltet, die Vielzahl von Kuppeln und Glockentürmen, die unsere Dachterrasse umgeben, sind die einzigartige und absolute Kulisse für ein unvergessliches Abendessen an einem exklusiven Ort.
Unser Küchenchef kocht frische und schmackhafte Gerichte mit erlesenen Zutaten der venezianischen und mediterranen Tradition.
Hier sind zwei Vorschläge für ein Abendessen auf der Dachterrasse:
LIGHT DINNER – ROOFTOP TERRACE Euro 48,00 pro Person
Inklusive: 2-Gang-Wahlmenü à la carte inklusive zwei Gläser Weinbegleitung
Tischreservierung auf unserer Dachterrasse Top of the Carlton Sky Lounge
Veranstaltungsdauer: ca. 90 Minuten
Mindestens 2 Personen
CANDLELIGHT VIP DINNER – ROOFTOP TERRACE Euro 95,00 pro Person
Inklusive: 4-Gang-Wahlmenü aus der Karte inklusive 3 Gläser Weinbegleitung
Reservierter Tisch auf unserer Dachterrasse Top of the Carlton Sky Lounge für eine Person
Veranstaltungsdauer: unbegrenzt
Mindestens 2 Personen
Sehen Sie sich unsere À-la-carte-Speisekarte auf den anderen Registerkarten an, aus der Sie Ihre Gerichte auswählen können
ANTIPASTI / STARTERS
Sarde* al “saor” bianco e sgombro* al “saor” rosso
Sardines* and mackerel* in “saor” (with onions and vinegar)
Polpo* cotto a bassa temperatura con spuma di patate viola e pomodorini confit
Octopus* cooked at law temperature with purple potato mousse and confit cherry tomatoes
Variazione di antipasti della tradizione veneziana* Selection of traditional local appetizers*
Composizione di tartare di pesce* e crostacei* con salsa citronette al lampone
Fish and crustaceans tartare with raspberry citronette sauce
Tartare di manzo* con salsa citronette al pepe verde Beef tartare with green pepper citronette sauce
Prosciutto crudo veneto e melone
Raw ham from Veneto and melon
Burrata con pomodorini e olive taggiasche scottate su letto di misticanza
Burrata fresh cheese with tomatoes and black olives
Il pesce destinato ad essere consumato crudo è stato sottoposto a trattamento di abbattimento e bonifica preventiva conforme alle prescrizioni di legge. Fishery products intended to be consumed raw or almost raw have undergone a freezing treatment according to the European regulation.
I prodotti contrassegnati da * sono surgelati all’origine o dopo lavorazione della nostra cucina
The products marked with * are originally frozen or after processing in our kitchen
PRIMI PIATTI / PASTA DISHES
Spaghetti freschi* alla “busara” di astice* e peperoncino
Spaghetti with lobster* sauce and chili pepper
Cappellacci* ripieni di gamberi, granchio e canestrelli al ragù di mare
Black tortelli* stuffed with sea bass and clams sauce
Taglierini rustici* con vongole e salsa al prezzemolo
Taglierini* pasta with clams and parsley sauce
Orecchiette* al pesto verde con patate e fagiolini
Orecchiette* with pesto sauce, potatoes and green beans
Garganelli freschi* con ragout bianco di vitello
Fresh garganelli* pasta with white veal sauce
In caso di intolleranze o allergie Vi preghiamo di rivolgerVi al nostro Responsabile di Sala
Please inform the Restaurant Manager on duty for any food allergy or intollerance before placing order
I prodotti contrassegnati da * sono surgelati all’origine o dopo lavorazione della nostra cucina
The products marked with * are originally frozen or after processing in our kitchen
SECONDI PIATTI / MAIN COURSES
Filetto di orata* alla mediterranea con timo e verdure di stagione
Sea bream* fillet with fresh tomatoes, olives, thyme and sauteed vegetables
Seppie* in nero alla veneziana con crostini di polenta
Traditional cuttlefish* “Venetian” style with polenta
Tataki di tonno*con salsa di soia e zucchine marinate
Tuna* tataki with soy sauce and marinated zucchini
Costolette di agnello* con verdure arrosto e salsa di jogurt alla menta
Lamb* chops with roasted vegetables and mint yogurt sauce
Filetto di manzo* con la sua salsa e bouquet di carote, zucchine e patate
Fillet of beef* with sauce and carrots, zucchini and potatoes
Quinoa con melograno, cavolo nero, rapa rossa e mandorle tostate
Quinoa with pomegranate, black cabbage, beetroot and toasted almonds
In caso di intolleranze o allergie Vi preghiamo di rivolgerVi al nostro Responsabile di Sala.
Please inform the Restaurant Manager on duty for any food allergy or intollerance before placing order
I prodotti contrassegnati da * sono surgelati all’origine o dopo lavorazione della nostra cucina.
The products marked with * are originally frozen or after processing in our kitchen.
Dolci tentazioni / Sweet Temptations
Tiramisù classico dello Chef
Traditional Chef’s tiramisù
Panna cotta al limone e basilico
Panna cotta with lemon and basil
Semifreddo* After Eight con menta e cioccolato
After eight parfait* with mint and chocolate
Millefoglie con crema Chantilly e amarene sciroppate
Millefeuille with Chantilly cream and sour cherries
Gelati misti*
Ice creams*
Macedonia di frutta fresca
Fresh fruit salad
I prodotti contrassegnati da * sono surgelati all’origine o dopo lavorazione della nostra cucina.
In caso di intolleranze Vi preghiamo di rivolgerVi al nostro Responsabile di Sala.
The products marked with * are originally frozen or after processing in our kitchen. Please inform the Restaurant Manager on duty for any food allergy or intolerance before placing order.