ABENDESSEN AUF DER DACHTERRASSE

Genießen Sie einen unglaublichen Blick über Venedig, während Sie auf unserer Dachterrasse speisen

ab 55,00 Jeder

ABENDESSEN AUF DER DACHTERRASSE

Ein Blick auf Venedig von oben kann einem das Herz stehlen.

Wir erwarten Sie auf unserer Panorama-Dachterrasse Top of the Carlton Sky Lounge & Restaurant für einen fabelhaften Abend, weit weg von der Hektik der Stadt, aber ebenso eingetaucht in die Schönheit Venedigs.
Die Pracht des Canal Grande, die sich vor Ihren Augen entfaltet, die Vielzahl von Kuppeln und Glockentürmen, die unsere Dachterrasse umgeben, sind die einzigartige und absolute Kulisse für ein unvergessliches Abendessen an einem exklusiven Ort.
Unser Küchenchef kocht frische und schmackhafte Gerichte mit erlesenen Zutaten der venezianischen und mediterranen Tradition.

Hier sind zwei Vorschläge für ein Abendessen auf der Dachterrasse:

LIGHT DINNER – ROOFTOP TERRACE Euro 55,00 pro Person
Inklusive: 2-Gang-Wahlmenü à la carte inklusive zwei Gläser Weinbegleitung
Tischreservierung auf unserer Dachterrasse Top of the Carlton Sky Lounge
Veranstaltungsdauer: ca. 90 Minuten
Mindestens 2 Personen

CANDLELIGHT VIP DINNER – ROOFTOP TERRACE Euro 95,00 pro Person
Inklusive: 4-Gang-Wahlmenü aus der Karte inklusive 3 Gläser Weinbegleitung
Reservierter Tisch auf unserer Dachterrasse Top of the Carlton Sky Lounge für eine Person
Veranstaltungsdauer: unbegrenzt
Mindestens 2 Personen

Sehen Sie sich unsere À-la-carte-Speisekarte auf den anderen Registerkarten an, aus der Sie Ihre Gerichte auswählen können

ANTIPASTI / STARTERS

Panzanella di piovra ai ferri, patate, sedano e olive ligure
Grilled octopus panzanella, potatoes, celery and Ligurian olives

Variazione di antipasti di pesce della tradizione veneziana
Variation of traditional Venetian fish appetizers

Composizione di tartare di pesce e crostacei con salsa citronette al lampone
Composition of fish and shellfish tartare with raspberry citronette sauce

Composizione di tartare di pesce* e crostacei* con salsa citronette al lampone
Fish and crustaceans tartare with raspberry citronette sauce

Tartara di manzo con salsa alla senape di Dijon
Beef tartare with Dijon mustard sauce

Delicato tortino di verdure di stagione su crema di parmigiano
Delicate seasonal vegetable pie on Parmesan cream

 

Il pesce destinato ad essere consumato crudo è stato sottoposto a trattamento di abbattimento e bonifica preventiva
conforme alle prescrizioni di legge
Fishery products intended to be consumed raw or almost raw have undergone a freezing treatment according to the
European regulation.
Alcuni prodotti sono surgelati all’origine o dopo lavorazione della nostra cucina
Some products are frozen at origin or after processing in our kitchen
In caso di intolleranze o allergie vi preghiamo di rivolgervi al nostro Responsabile di Sala
Please inform the Restaurant Manager on duty for any food allergy or intollerance before placing order

PRIMI PIATTI / PASTA DISHES

Taglierini saltati alle vongole veraci al profumo di lime
Sauteed „taglierini“ with clams flavored with lime

Calamarata con tonno, pomodorini pachino, capperi e olive taggiasche
„Calamarata“ with tuna, Pachino cherry tomatoes, capers and Taggiasca olives

Taglierini rustici* con vongole e salsa al prezzemolo 
Taglierini* pasta with clams and parsley sauce

Garganelli al ragù di vitello con erbette e pecorino
„Garganelli“ with veal ragout with herbs and pecorino cheese

Trofie alle verdure croccanti al pesto leggero di basilico
„Trofie“ with crunchy vegetables and light basil pesto

Il pesce destinato ad essere consumato crudo è stato sottoposto a trattamento di abbattimento e bonifica preventiva
conforme alle prescrizioni di legge
Fishery products intended to be consumed raw or almost raw have undergone a freezing treatment according to the
European regulation.
Alcuni prodotti sono surgelati all’origine o dopo lavorazione della nostra cucina
Some products are frozen at origin or after processing in our kitchen
In caso di intolleranze o allergie vi preghiamo di rivolgervi al nostro Responsabile di Sala
Please inform the Restaurant Manager on duty for any food allergy or intollerance before placing order

SECONDI PIATTI / MAIN COURSES

Trancio di ombrina su crema di piselli e menta con verdure di stagione
Slice of croaker on cream of peas and mint with seasonal vegetables

Tataki di tonno pinna gialla con salsa di soia e zucchine marinate
Yellowfin tuna tataki with soy sauce and marinated zucchini

Filetto di manzo al Valpolicella con bouquet di verdure
Beef fillet in Valpolicella wine with a bouquet of vegetables

Millefoglie di verdure e mozzarella con coulis di pomodoro e basilico
Millefeuille of vegetables and mozzarella with tomato coulis and basil

 

Il pesce destinato ad essere consumato crudo è stato sottoposto a trattamento di abbattimento e bonifica preventiva
conforme alle prescrizioni di legge
Fishery products intended to be consumed raw or almost raw have undergone a freezing treatment according to the
European regulation.
Alcuni prodotti sono surgelati all’origine o dopo lavorazione della nostra cucina
Some products are frozen at origin or after processing in our kitchen
In caso di intolleranze o allergie vi preghiamo di rivolgervi al nostro Responsabile di Sala
Please inform the Restaurant Manager on duty for any food allergy or intollerance before placing order

Dolci tentazioni / Sweet Temptations

Tiramisù classico dello Chef
Traditional Chef’s tiramisù 

Panna cotta ai fiori di lavanda con coulis di frutti di bosco
Lavender flowers panna cotta with wild berry couli

Torta caprese al cioccolato e mandorle con salsa all’arancia amara
Chocolate and almond caprese cake with bitter orange sauce

Tortino di mela golden alla cannella, crema all’inglese e scaglie di cioccolato bianco
Golden apple cake with cinnamon, custard cream and white chocolate flakes