CENA EN LA TERRAZA EN LA AZOTEA

Disfruta de increíbles vistas de Venecia mientras cenas en nuestra terraza en la azotea

De: 55,00 Cada una/o

CENA EN LA TERRAZA EN LA AZOTEA

Una vista de Venecia desde arriba puede robarte el corazón.

Te esperamos en nuestra terraza panorámica en la azotea Top of the Carlton Sky Lounge & Restaurant para una velada fabulosa, lejos del ajetreo y el bullicio de la ciudad pero igualmente inmerso en la belleza de Venecia.

La magnificencia del Gran Canal que se despliega ante tus ojos, la multitud de cúpulas, campanarios y azoteas que rodean nuestra terraza, son el escenario único y absoluto para una cena inolvidable en un lugar exclusivo.

Nuestro Chef cocina platos frescos y sabrosos con ingredientes altamente seleccionados de la tradición veneciana y mediterránea.
Aquí hay dos propuestas para cenar en la terraza de la azotea:

LIGHT DINNER – ROOFTOP TERRACE  Euro 55,00 por persona
Incluido: menú de dos platos a elegir a la carta con dos copas de vino maridado
Mesa reservada en nuestra terraza en la azotea Top of the Carlton Sky Lounge
Duración del evento: aproximadamente 90 minutos
Mínimo 2 personas

CANDLELIGHT VIP DINNER – ROOFTOP TERRACE Euro 95,00 por persona
Incluye: Menú de cuatro platos a elegir de la carta que incluye tres copas de vino maridado
Mesa reservada en nuestra terraza en la azotea Top of the Carlton Sky Lounge para uno
Duración del evento: ilimitado
Mínimo 2 personas

Consulta nuestra carta en el resto de pestañas entre las que puedes elegir tus platos

ANTIPASTI / STARTERS

Panzanella di piovra ai ferri, patate, sedano e olive ligure
Grilled octopus panzanella, potatoes, celery and Ligurian olives

Variazione di antipasti di pesce della tradizione veneziana
Variation of traditional Venetian fish appetizers

Composizione di tartare di pesce e crostacei con salsa citronette al lampone
Composition of fish and shellfish tartare with raspberry citronette sauce

Composizione di tartare di pesce* e crostacei* con salsa citronette al lampone
Fish and crustaceans tartare with raspberry citronette sauce

Tartara di manzo con salsa alla senape di Dijon
Beef tartare with Dijon mustard sauce

Delicato tortino di verdure di stagione su crema di parmigiano
Delicate seasonal vegetable pie on Parmesan cream

 

Il pesce destinato ad essere consumato crudo è stato sottoposto a trattamento di abbattimento e bonifica preventiva
conforme alle prescrizioni di legge
Fishery products intended to be consumed raw or almost raw have undergone a freezing treatment according to the
European regulation.
Alcuni prodotti sono surgelati all’origine o dopo lavorazione della nostra cucina
Some products are frozen at origin or after processing in our kitchen
In caso di intolleranze o allergie vi preghiamo di rivolgervi al nostro Responsabile di Sala
Please inform the Restaurant Manager on duty for any food allergy or intollerance before placing order

PRIMI PIATTI / PASTA DISHES

Taglierini saltati alle vongole veraci al profumo di lime
Sauteed “taglierini” with clams flavored with lime

Calamarata con tonno, pomodorini pachino, capperi e olive taggiasche
“Calamarata” with tuna, Pachino cherry tomatoes, capers and Taggiasca olives

Taglierini rustici* con vongole e salsa al prezzemolo 
Taglierini* pasta with clams and parsley sauce

Garganelli al ragù di vitello con erbette e pecorino
“Garganelli” with veal ragout with herbs and pecorino cheese

Trofie alle verdure croccanti al pesto leggero di basilico
“Trofie” with crunchy vegetables and light basil pesto

Il pesce destinato ad essere consumato crudo è stato sottoposto a trattamento di abbattimento e bonifica preventiva
conforme alle prescrizioni di legge
Fishery products intended to be consumed raw or almost raw have undergone a freezing treatment according to the
European regulation.
Alcuni prodotti sono surgelati all’origine o dopo lavorazione della nostra cucina
Some products are frozen at origin or after processing in our kitchen
In caso di intolleranze o allergie vi preghiamo di rivolgervi al nostro Responsabile di Sala
Please inform the Restaurant Manager on duty for any food allergy or intollerance before placing order

SECONDI PIATTI / MAIN COURSES

Trancio di ombrina su crema di piselli e menta con verdure di stagione
Slice of croaker on cream of peas and mint with seasonal vegetables

Tataki di tonno pinna gialla con salsa di soia e zucchine marinate
Yellowfin tuna tataki with soy sauce and marinated zucchini

Filetto di manzo al Valpolicella con bouquet di verdure
Beef fillet in Valpolicella wine with a bouquet of vegetables

Millefoglie di verdure e mozzarella con coulis di pomodoro e basilico
Millefeuille of vegetables and mozzarella with tomato coulis and basil

 

Il pesce destinato ad essere consumato crudo è stato sottoposto a trattamento di abbattimento e bonifica preventiva
conforme alle prescrizioni di legge
Fishery products intended to be consumed raw or almost raw have undergone a freezing treatment according to the
European regulation.
Alcuni prodotti sono surgelati all’origine o dopo lavorazione della nostra cucina
Some products are frozen at origin or after processing in our kitchen
In caso di intolleranze o allergie vi preghiamo di rivolgervi al nostro Responsabile di Sala
Please inform the Restaurant Manager on duty for any food allergy or intollerance before placing order

Dolci tentazioni / Sweet Temptations

Tiramisù classico dello Chef
Traditional Chef’s tiramisù 

Panna cotta ai fiori di lavanda con coulis di frutti di bosco
Lavender flowers panna cotta with wild berry couli

Torta caprese al cioccolato e mandorle con salsa all’arancia amara
Chocolate and almond caprese cake with bitter orange sauce

Tortino di mela golden alla cannella, crema all’inglese e scaglie di cioccolato bianco
Golden apple cake with cinnamon, custard cream and white chocolate flakes